Babil Babel Babylone – Thématique

En collaboration avec le Journal de la Friche

Le langage n’est pas qu’un signe de l’identité, de l’appartenance, de l’ethnie ; il est aussi outil, instrument, élément transitionnel, reflet de la multiculturalité des cités dans un monde d’échanges à l’échelle planétaire. Métisse, la langue se fabrique au gré des traversées, cimente une société qui n’est plus définie par ses contours mais par ses mouvements. Langages de la parole, de l’écriture, mais aussi langages artistiques, dans l’espace de la cité où les langues se lient et se délient quelle place laissons nous aux autres ?

Parle-moi meilleur

| Par Xavier Thomas + Fred Kahn. Les migrations et la langue de la république : problématique et évolutions.
Avec : Thierry Fabre (écrivain, directeur de la Pensée de Midi, fondateur des rencontres d’Averroès), Philippe Foulquié (directeur du théâtre Massalia et de la Friche La Belle de Mai), Sharmila Naudou (comédienne), Marcelle Pierrot (préfète déléguée à l’égalité des chances)


Roots

| Par Xavier Thomas + Fred Kahn. Minorités, communautés, les modèles américains et européens comparés.
Avec : Robert Fullilove (professeur de sciences de l’éducation à l’université de Columbia ,USA), Mindy Fullilove (psychiâtre) et Michel Cantal-Dupart (urbaniste)


Territoires de langues

| Par Marc Voiry. A partir de « Territoire de Langues », projet mené par le Théâtre des Bernardines, retour sur le travail de l’auteur Sonia Chiambretto,qui habite la langue à partir de conversations menées avec des gens.


Théâtre, langue des Hommes

| Par Caroline Galmot. Comment le théâtre avec ses languages, celui du corps et celui des mots, est un vecteur d’échanges, de rencontres, d’ouverture vers l’autre. Le théâtre voyage, les histoires des pays se rapprochent, se regardent, s’interrogent. Les mots changent de langue, le language reste le même. Conversation autour de la langue et du language théâtrale avec quelques metteurs en scène et en mots d’ici et de là-bas. (Frank Dimech, Ziani Cherif-Ayad, François Cervantes)


Blablabla

| Par Marc Voiry. Du jargon administratif déshumanisant et deshumanisé, à la « Lingua Quintae Respublicae », épinglée par l’écrivain et éditeur Eric Hazan, tentative d’exploration de quelques sabirs pateux et mortifères, et des moyens, ou pas, d’en sortir.


La langue de ma cité

| Par Pascal Messaoudi. avec Philippe Peistel (Coordinateur REP de la Calade). J’habite ici ou là, mais ma langue maternelle vient d’ailleurs. Quelles seront les questions qui se poseront au cour de mon existence, et surtout à l’école?… Que fera l’éducation Nationale de ma langue, que ferai-je de la langue de mon école ? Et d’ailleurs, c’est quoi la langue de mon école ?

« …A vrai dire, je n’habite pas une ville ou un pays, mais deux langues. Ou plutôt, je peux le dire à présent, ayant derrière moi un certain nombre de livres écrits en turc et quelques-uns en français, que je me retrouve entre deux langues, comme on peut être assis entre deux chaises. Cette double appartenance n’est pas facile à vivre… » (extrait) Nedim Gürsel